stat4u

Wpisy z Czerwiec, 2011

Piątki

Bardzo szybka i bardzo przyjemna gra na rozgrzanie. Dużo łatwiej się w to gra, niż tłumaczy.

Gracze stają w kole, mając jednocześnie trochę miejsca wokół siebie. Ćwiczenie polega na odliczaniu od pięciu wykonując kolejne czynności. Najpierw odliczanie od pięciu machając 5 razy prawą ręką, następnie to samo z lewą ręką, prawą nogą, lewą nogą i pośladkami. Gdy tylko skończy się cykl poprzedni, następny jest wykonywany natychmiast po nim. W drugim cyklu wszystko jest wykonywane 4 razy, następnie 3, 2 i na końcu jeden raz wszystkie machnięcia. W miarę zmniejszania się ilości powtórzeń tempo powinno wzrastać.

Zazum

Przyjemna gra na rozgrzewkę, łatwiej się w to gra niż wyjaśnia. Gracze łączą się w pary. Ustanów rytm (poprzez uderzanie dłońmi o uda). Kiedy rytm jest już ustalony każdy gracz ma 3 opcje ruchu:

  • Ręce skierowane w górę
  • Ręce skierowane w prawo
  • Ręce skierowane w lewo

Rytm wygląda następująco: uderzenie (mówiąc ‘za’), kierunek (mówiąc ‘zum’), uderzenie, kierunek itd. Wyjątkiem jest sytuacja kiedy obaj gracze wskażą ten sam kierunek. Wtedy jak najszybciej kierują obie ręce w kierunku drugiego gracza, pantomimicznie wyciągając broń i robiąc dźwięk strzału. Potem zaczynają całość od nowa.

Odmiany

Jeśli w sali jest więcej osób, niech krążą po sali i próbują się pojedynkować z różnymi osobami.

Angielski tytuł gry: Ksss

Tłumaczenie dla głuchoniemych

Do tej gry potrzebnych jest trzech graczy. Jeden będzie ekspertem w dziedzinie podanej przez publiczność. Drugi będzie reporterem, a trzeci będzie wszystko tłumaczył dla głuchoniemych używając języka migowego.

Uwagi

Ta gra działa najlepiej jeśli wywiad nie jest prowadzony za szybko, by tłumacz miał dużo czasu na przetłumaczenie. Również pomaga ponowne używanie słów kluczowych, takich, by tłumacz mógł je tłumaczyć tak samo.

Trikiem jest tłumaczenie wszystkiego dosłownie, nawet nic nieznaczących słów jak ‘eee’, ‘dobrze’, ‘mhm’.

Zobacz też: Ekspert

Angielska nazwa gry: Translation for the Deaf

VaBanque

Gra bazuje na popularnym teleturnieju Va Banque. Jeden z graczy pełni rolę gospodarza, pozostali (niekoniecznie wszyscy) są uczestnikami. Gospodarz wybiera pierwszą kategorię, publiczność podaje odpowiedź, a gracze wymyślają pytanie do tej odpowiedzi. Zwycięzców poszczególnych rund wyznacza gospodarz. Zwycięzcy rundy mają przywilej wybrać kolejną kategorię. Po kilku rundach osoba niegrająca daje umówiony znak i następuje runda finałowa. W finałowej rundzie gospodarz ponownie podaje kategorię. Kto odpowie na to pytanie, zostaje zwycięzcą programu.

Uwagi

Kategorie powinny być dość ogólne, np marki aut, rodzaje drzew,  pierwiastki chemiczne, trzyliterowe słowa itd.

Odmiany

Nie musisz podawać kategorii. Możesz po prostu zapytać publiczność o odpowiedź.

W rundzie finałowej niech każdy z graczy ma własną odpowiedź i musi tylko do niej wymyślić pytanie.

Zobacz też: Odwrócone ciekawostki

Angielska nazwa gry: Jeopardy

Zwalniam cię

W tej scence dwóch graczy odgrywa scenkę, w której z góry są ustalone kwestie. Oto scenariusz:

  • (1) (Pukanie do drzwi)
  • (2) Proszę wejść. Wiesz dlaczego cię wezwałem?
  • (1) (Pokazuje, że nie wie)
  • (2) (Podaje 1 pantomimicznie kartkę papieru)
  • (1) Myślałem, że może nie weźmie pan tego pod uwagę?
  • (2) Zwalniam cię.
  • (1) Dobrze. I tak nienawidziłem tej głupiej roboty.

Gracze ogrywają tę scenkę. Powinni trzymać się scenariusza, ale w zasadzie mogą robi wszystko, dopóki nie dodają jakichś kwestii. Prawdopodobnie scenka nie będzie ciekawa.

Potem gracze muszą powtórzyć tę scenkę, ale daj im jakąś wskazówkę (którą inni gracze i publiczność nie słyszy). Zobacz czy scenka staje się bardziej interesująca. Przykładowe wskazówki:

  • Jesteście zdenerwowani, szczęśliwi, smutni, przerażeni, itd.
  • Druga osoba ładnie pachnie / śmierdzi
  • Właśnie jedliście czosnek / grochówkę
  • Zmieniacie się we wrony/krowy/mapy
  • Jeździcie na wózku inwalidzkim
  • Wasza bielizna jest niedopasowana (za mała)
  • Jesteście przygłusi, nie możecie znaleźć okularów, wypadły wam soczewki, wypadła wam sztuczna szczęka
  • Jesteście kleptomanami

Uwagi

Gracze mogą zrobić naprawdę dużo bez odchodzenia od scenariusza. Mogą budować/otwierać drzwi, okna, szafki, wydawać różne dźwięki czy stroić miny.

Przypomnij graczom, że mogą zmienić swój Status. Być może spróbują ustalić co jest na kartce? To coś złego, niecnego, śmiesznego czy smutnego?

Odmiany

Możesz wymyślić inną scenkę z innymi kwestiami.

Zobacz też: Podteksty

Angielski tytuł gry: You’re Fired

Nowości

Po bardzo długim czasie powracamy z kolejną porcją gier improwizowanych.

Nowe gry:

Ekspert

Jeden z graczy jest ekspertem w dziedzinie podanej przez publiczność. Publiczność również wybiera kraj, z jakiego ów ekspert pochodzi. Ekspert prowadzi wykład w Bełkocie a druga osoba tłumaczy.

Odmiany

Niech ekspert opowiada historię zamiast prowadzenia wykładu.

Możecie użyć jeszcze trzeciego gracza, który będzie robił tłumaczenie dla głuchoniemych. Zobacz też Tłumaczenie dla głuchoniemych

Angielska nazwa gry: Gibberish Expert

Niewidoma scena

Gracze odgrywają scenkę z opaską na oczach.

Odmiany

Niech gracze odgrywają scenkę o gołych stopach a na scenie rozłóżcie pułapki na myszy. Nie jest to zbyt miłe dla graczy, ale taka odmiana istnieje.
Znane również jako Pułapki na myszy.

Angielska nazwa gry: Blindfolded Scene

« Poprzednia strona